Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 了解しました。 6月末のあなたからのご注文お待ちしています。 日本はこれから夏に向かいます。 ご希望の商品をご提供する...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
了解しました。
6月末のあなたからのご注文お待ちしています。
日本はこれから夏に向かいます。
ご希望の商品をご提供するのが難しくなる恐れがありますので、お早目のご購入をおすすめします。
また何かありましたらご遠慮なく連絡ください。
よろしくお願いいたします。
了解しました。
6月末のあなたからのご注文お待ちしています。
日本はこれから夏に向かいます。
ご希望の商品をご提供するのが難しくなる恐れがありますので、お早目のご購入をおすすめします。
また何かありましたらご遠慮なく連絡ください。
よろしくお願いいたします。
kamitoki
さんによる翻訳
Thank you for your message.
Understood.
I will wait for your order at the end of June.
Japan is entering spring now.
I'm afraid it will become difficult to provide the merchandise that you want so I recommend purchasing them early.
If there's anything else, don't hesitate to contact me.
Hoping for your regard.
Understood.
I will wait for your order at the end of June.
Japan is entering spring now.
I'm afraid it will become difficult to provide the merchandise that you want so I recommend purchasing them early.
If there's anything else, don't hesitate to contact me.
Hoping for your regard.