Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] シンプルで飽きがこず、毎日使いたくなる。そんなアクセサリー作りを目指しています。 デザインから制作、ピアス・イヤリングの金具に至るまで全てハンドメイドで...
翻訳依頼文
シンプルで飽きがこず、毎日使いたくなる。そんなアクセサリー作りを目指しています。
デザインから制作、ピアス・イヤリングの金具に至るまで全てハンドメイドで制作しています。
・14kgf のつぶつぶが連なったリング
・14kgf のフラットな粒が連なって出来たリングです。 一本でも重ねてつけても重宝する事間違いなし‼︎
・漫画に出てくるビカビカをイメージ。ハッと驚く何かがあるかも…。
・大きさ:約1cm
ポスト部分14kgf
ラフ画になる為、写真とは若干形が違います。ご了承の上ご購入下さい。
デザインから制作、ピアス・イヤリングの金具に至るまで全てハンドメイドで制作しています。
・14kgf のつぶつぶが連なったリング
・14kgf のフラットな粒が連なって出来たリングです。 一本でも重ねてつけても重宝する事間違いなし‼︎
・漫画に出てくるビカビカをイメージ。ハッと驚く何かがあるかも…。
・大きさ:約1cm
ポスト部分14kgf
ラフ画になる為、写真とは若干形が違います。ご了承の上ご購入下さい。
We are committed to making accessories that are simple, but you would like to use everyday without getting sick of them.
We design and produce everything handmade even metal materials used for earrings.
·Ring with 14kgf of small parts
·Ring with 14kgf of flat parts
You could enjoy itself or with other rings as well
· imaged by Bikbika from Manga, there would be something you be surprised
·Size approximately 1cm
Post part 14off
Note that It would look different because of this rough quality of picture.
We design and produce everything handmade even metal materials used for earrings.
·Ring with 14kgf of small parts
·Ring with 14kgf of flat parts
You could enjoy itself or with other rings as well
· imaged by Bikbika from Manga, there would be something you be surprised
·Size approximately 1cm
Post part 14off
Note that It would look different because of this rough quality of picture.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 17分