Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 昨日はごめんね。友達とはいえ、夜中の3時に男と電話してたら気分悪くなるよね。わたしが逆の立場でも同じだと思う。朝ちゃんと謝らなくてごめんね。昨日の夜謝って...
翻訳依頼文
昨日はごめんね。友達とはいえ、夜中の3時に男と電話してたら気分悪くなるよね。わたしが逆の立場でも同じだと思う。朝ちゃんと謝らなくてごめんね。昨日の夜謝っても無視されたことに傷ついてたから言い出せなかった。ちなみに電話の内容は、誕生日おめでとうって伝えたのと、友達が彼女へのプロポーズの仕方で困ってたから相談にのってただけだよ。
wonjuhee
さんによる翻訳
어제는 미안해. 친구라고 해도 새벽 3시에 남자랑 통화하는 건 기분 나쁠거야. 내가 반대 입장이어도 똑같았을거라 생각해. 아침에 확실히 사과하지 못해서 미안해. 어젯밤 사과해도 안 받아준 일에 상처 받아서 말을 꺼내지 못했어. 참고로 통화 내용은, 생일 축하한다고 전한 거랑, 친구가 여자친구에게 프로포즈하는 방법을 물어서 상담해 준 것 뿐이야.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
wonjuhee
Standard
こんにちは。ウォンと申します。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。