Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたへの入金が遅れたのには理由があります。 それは各商品について、正確な数量が届いているか検品をしていたからです。 本日調べたところ、私が注文した個数...

翻訳依頼文
あなたへの入金が遅れたのには理由があります。
それは各商品について、正確な数量が届いているか検品をしていたからです。

本日調べたところ、私が注文した個数と一部差異がありました。
下記の商品個数を確認してください。


そのため、ヨウコからあなたへ入金完了の連絡があったかと思いますが、
差異の内容を確認するため入金手続きを途中で止めました。

確認をして返信をください。
michael_1987 さんによる翻訳
There is a reason why the payment to you is late.
It is because I was inspecting the sent products to make sure there was a correct amount of each.

I looked it up today, and there is a disparity in the number of one part of the order.
Please confirm the below number of items.

Because of that, I think you got contact of a finished payment from Yoko, but because of the confirmation of the disparity in the contents, I canceled the payment proceedures half way through.

Please confirm and get back to me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
7分
フリーランサー
michael_1987 michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...