Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2017年7月7日,Alternative TheaterがOPEN.初演はALATA.東京の夜が楽しくなる。 日本人の飲み友達を作るなら、大井町へ。10...

翻訳依頼文
2017年7月7日,Alternative TheaterがOPEN.初演はALATA.東京の夜が楽しくなる。
日本人の飲み友達を作るなら、大井町へ。1000円でうまいお酒とおつまみを楽しめる店がいっぱいあるよ。
文房具好きにはたまらないカフェ。店内には自由に使える文房具がいっぱい。コーヒー&お絵かき!
コンビニのスイーツっておいしいよね。みんなは何が好き?
銀座にとびきりおしゃれな銀座SIXがOPEN.一足先に調査してきたよ
渋谷にいつもいる犬。けど、彼は吠えない。今日はハチ公の日
itumotennki4 さんによる翻訳
On July 7th in 2017, Alternative Theater will open. The first play is by ALATA. Tokyo night will be full of fun.
If you would like to make friends with Japanese for drink, let`s go to Oi-cho. You can find a lot of bars where you will have nice drinks and delicious dishes by 1.000 yen.
The café for those who like stationaries. You can use various kinds of stationaries for free. How about having a cup of coffee and drawing pictures!
The Ginza SIX is open. It is a very fashionable place in Ginza. I checked how wonderful it is first.
The dog sitting in Shibuya always. However, he never bows. Today is the day for Hachikou.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
19分
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する