Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] フォワーダーさんから連絡がありまして、中国の工場とやり取りをしている最中だそうですが、 コマーシャルインボイスとパッキングリストが必要だそうで、出荷の準備...

翻訳依頼文
フォワーダーさんから連絡がありまして、中国の工場とやり取りをしている最中だそうですが、
コマーシャルインボイスとパッキングリストが必要だそうで、出荷の準備ができない状況だそうです。
こちらのインボイスとパッキングリストをいただけませんでしょうか?

また、中国の工場のほうに再度連絡をしていただけるとスムーズに進むと思います。
日本に届くのを楽しみにしているのですが、もう少し時間がかかりそうです・・・。
何卒よろしくお願いします。


日本は夏になるので、ライトはしばらくはうれなくなりそうです。
kazama さんによる翻訳
We got a contact from a forwarder, and they say that they are currently corresponding the factory in China and they can not proceed for the shipping arrangement because need a commercial invoice and a packing list for that.
Could I get the invoice and packing list, please?

Also, everything will go smoothly if you get in touch with the factory in China, once again.
I can't wait for it to arrive in Japan, however it seems to take a little longer...
Thank you for your assistant and understanding.


Summer is just around the corner in Japan, so light is probably not going to sell for a while.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
kazama kazama
Starter