お問い合わせありがとうございます。
時計のベルトの汚れについては、洗浄するか、交換するかの方法となります。
どちらにしても、最寄りの時計店でご相談されることをお勧めします。
なお、当店では、初期不良の場合を除き、ベルトの交換サービスは行っておりません。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2017/04/05 06:53:55に投稿されました
Thank you for your inquiry.
Regarding the stain on the watch band, you can either wash it or exchange it.
In either way, I would recommend that you should ask a near-by watch store.
Please note that our shop does not offer a service for exchanging the band unless there is an initial defect.
Thank you for your understanding.
Regarding the stain on the watch band, you can either wash it or exchange it.
In either way, I would recommend that you should ask a near-by watch store.
Please note that our shop does not offer a service for exchanging the band unless there is an initial defect.
Thank you for your understanding.
翻訳 / 英語
- 2017/04/05 06:49:29に投稿されました
Thank you for your information.
Regarding the stain of the watch belt, we will clean it or make a replacement.
Anyway, we recommend you should go and ask nearby watch shops what to do.
Our shop don't have the service of belt replacement unless it is damaged before using.
We appreciate your cooperation.
Regarding the stain of the watch belt, we will clean it or make a replacement.
Anyway, we recommend you should go and ask nearby watch shops what to do.
Our shop don't have the service of belt replacement unless it is damaged before using.
We appreciate your cooperation.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2017/04/05 07:02:02に投稿されました
Thank you for your inquiry.
To wash or to exchange is available for stains of watch straps.
Whichever you choose, I recommend you to consulting a watch shop around you.
By the way, we don't provide watch straps exchange service unless they are early failures.
Thank you.
To wash or to exchange is available for stains of watch straps.
Whichever you choose, I recommend you to consulting a watch shop around you.
By the way, we don't provide watch straps exchange service unless they are early failures.
Thank you.
すいませんが、三行目のIn either way はInを取ってEither wayとしてください。