Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 時計のベルトの汚れについては、洗浄するか、交換するかの方法となります。 どちらにしても、最寄りの時計店でご相談される...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん setsuko-atarashi さん itumotennki4 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2017/04/05 06:39:31 閲覧 1354回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

時計のベルトの汚れについては、洗浄するか、交換するかの方法となります。
どちらにしても、最寄りの時計店でご相談されることをお勧めします。
なお、当店では、初期不良の場合を除き、ベルトの交換サービスは行っておりません。

よろしくお願いします。

Thank you for your inquiry.

Regarding the stain on the watch band, you can either wash it or exchange it.
In either way, I would recommend that you should ask a near-by watch store.
Please note that our shop does not offer a service for exchanging the band unless there is an initial defect.

Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。