Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 インディアバイング商品に気になる点がございますので改善願います。 添付資料にも記載しておりますが、 出荷時に綺麗に塗装がされていても...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さん kimie さん ka28310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

lifedesignによる依頼 2017/04/04 17:03:55 閲覧 1069回
残り時間: 終了

お世話になります。

インディアバイング商品に気になる点がございますので改善願います。
添付資料にも記載しておりますが、
出荷時に綺麗に塗装がされていても簡単に剥がれてしまいます。
塗装の剥がれを少しでも止める改善案が無いか確認願います。
その際に従来の色味が変わってしまう事はNGとします。

何卒よろしくお願い申し上げます。

天板に塗装の剥がれが目立つものがありました。出荷時に綺麗に塗装されていても、直ぐに剥がれてきてしまう物もあるようです。簡単に剥がれない様にできますでしょうか?


I place myself in your care.
There are some things I noticed about the India Bing product so I ask for improvements.
I have stated it in the attached documents but
during shipment, even though it was neatly painted it easily peeled off.
I'm asking if there isn't a proposal for improvement that would stop the peeling even a little.
When that happens and the present color will change, it will be no good.
Hoping for your regard.
The peeling on the countertop is obvious. Even though it was neatly painted during shipment, it seems that it peels right away. Can you make it so it doesn't peel easily?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。