Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の寝袋に使われているSHELLTEXという素材は具体的にどういう素材なのでしょうか。さわりご心地が良かったり、水に強かったりするのでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tearz さん atsuko-s さん masahiro_matsumoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

basilgateによる依頼 2017/04/04 16:02:27 閲覧 1628回
残り時間: 終了

御社の寝袋に使われているSHELLTEXという素材は具体的にどういう素材なのでしょうか。さわりご心地が良かったり、水に強かったりするのでしょうか。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/04 16:04:16に投稿されました
Can you tell me specifically what kind of material SHELLTEX which is used for your sleeping bag is? Is its texture good or is it waterproof?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/04 16:05:11に投稿されました
Please explain what the concrete feature of the material of your sleeping bag called SHELLTEX is like? Is it smooth or water resistant?
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/04/04 16:05:08に投稿されました
What kind of fabric is SHELLTEX used for your sleeping bag in detail?
Is it soothing to the touch or strong for water?
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/04 16:04:52に投稿されました
I want to ask what kind of material in detail about SHELLTEX used in your sleep bag product.
Does it have soft tough feeling or strong for water?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。