Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 とても残念ですが、これからもお付き合いを宜しくお願いします。 当分はケースパックでの購入をします。 Aの商品に関して質問です...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
とても残念ですが、これからもお付き合いを宜しくお願いします。
当分はケースパックでの購入をします。
Aの商品に関して質問です。
この商品は卸売しないのはなぜですか?
御社では今後も展開しますか?
私達は今後もこの商品を仕入れたい。
今はこれまで購入した在庫があるので私達はそれを販売していきますが
今後はどうなるのかを教えて下さい。

また私達は卸売会員としてではなく、御社のWEBサイトから
個人顧客として購入することはできますか?

宜しくお願いします。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Thank you for your contact.
Unfortunately, please cope with us in the future.
We will purchase case packs for some time.
We have a question about product A.
Why do you not sell this product/
Will you sell them in the future?
We would like to purchase them in the future.
At the moment we have some of them in stock and sell them.
What will you do in the future, please tell us.

Also could we purchase as an individual purchaser from your website, not as a whole sale member?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
6分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...