Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本建築界の中心地である東京から約800kmも離れ、周辺を太平洋と山に囲まれた四国地方の高知県で”キリコ設計事務所”を設立したのは約40年前のこと。 現在...

翻訳依頼文
日本建築界の中心地である東京から約800kmも離れ、周辺を太平洋と山に囲まれた四国地方の高知県で”キリコ設計事務所”を設立したのは約40年前のこと。
現在は上森雅明と上森こくとう の2人で設計事務所を運営している。
彼らの作品の特徴として、地域の自然素材を良く使用している事が挙げられる。
作品の多くは日本にあり、保育園から診療所、集合住宅、別荘、商店建築まだ多岐にわたっている。
sujiko sujikoさんによる翻訳
It is about 800 kilometers from Tokyo, which is center of construction in Japan.
It was about 40 years ago when I established "Kiriko Design Office" in Kochi prefecture in Shikoku that is surrounded by the Pacific and mountains.
Masaaki Uemori and Kokuto Uemori are running the office now.
Their characteristics of the work is that they use natural material in the area often.
Many of their works are in Japan, and they are in wide variety such as nursery school, clinic, collective house, cottage and store.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
5分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する