Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品をできれば日本の住所に送ってもらいたいのですが対応できますか? 追加の送料が必要でしたら支払います。 もしも日本に送れないようでしたら、予定通りアメリ...

翻訳依頼文
商品をできれば日本の住所に送ってもらいたいのですが対応できますか?
追加の送料が必要でしたら支払います。
もしも日本に送れないようでしたら、予定通りアメリカの住所に送ってください。
私のアメリカの電話番号はxxx-xxx-xxxxです。
宜しくお願い致します。
kimie さんによる翻訳
I would like to have my package delivered to my address in Japan but would it be possible?
If there is additional fee needed, I will pay for it.
If it's not possible, please send it to the address in the US as planned.
My phone number in the US is xxx-xxx-xxxx.
Thank you for your help.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
126文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,134円
翻訳時間
2分
フリーランサー
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する