今年は●●や■■など販路の拡大を計画しています。
しかし残念ながら、まだ今は我々のメインの販路は▲▲「です。
御社が提示するルールを厳守するので▲▲での販売を許可してくれませんか?
弊社は必ず日本市場において御社の商品の良さを広める手伝いが出来ると確信しています。
難しいお願いとは思いますが、善処くださいますようお願いします。
翻訳 / 英語
- 2017/04/01 23:27:33に投稿されました
This year, we are going to expand our sales channel, such as ●● and ■■.
However, our main sales channel is currently ▲▲, unfortunately.
Since we will strictly obey the rule which you present to us, can you please allow us to sell on ▲▲?
We are quite confident that we can help you spreading the advantage of your products in the Japanese market.
Although I think that it would be a difficult request, but we appreciate if you can consider above and approve us to sell on ▲▲.
cooper2530さんはこの翻訳を気に入りました
However, our main sales channel is currently ▲▲, unfortunately.
Since we will strictly obey the rule which you present to us, can you please allow us to sell on ▲▲?
We are quite confident that we can help you spreading the advantage of your products in the Japanese market.
Although I think that it would be a difficult request, but we appreciate if you can consider above and approve us to sell on ▲▲.
翻訳 / 英語
- 2017/04/01 23:29:05に投稿されました
This year, we plan to expand sales channels like ●● and ■■.
However, unfortunately at the moment our main sales channel is still ▲▲.
We will surely follow the rules you instruct, so will you kindly allow us to sell at ▲▲?
We are sure that we will be able to help you prove excellence of your items in Japanese market.
This might be a difficult request, but we appreciate your kind arrangement.
cooper2530さんはこの翻訳を気に入りました
However, unfortunately at the moment our main sales channel is still ▲▲.
We will surely follow the rules you instruct, so will you kindly allow us to sell at ▲▲?
We are sure that we will be able to help you prove excellence of your items in Japanese market.
This might be a difficult request, but we appreciate your kind arrangement.