Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] (エイプリルフールを題材とした4コマ漫画です。女の子Aがはしゃいで嘘をついています。) A「ワタシ、実は下町育ちの江戸っ子なんデス」 A「実は子持ちデシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" "カジュアル" "文化" のトピックと関連があります。 mahessa さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

symphoniumによる依頼 2017/04/01 12:27:03 閲覧 2202回
残り時間: 終了

(エイプリルフールを題材とした4コマ漫画です。女の子Aがはしゃいで嘘をついています。)

A「ワタシ、実は下町育ちの江戸っ子なんデス」
A「実は子持ちデシテ…それ以上はイケマセン」
A「二児の母です」
A「学校はサボってます」
A「アイドルデスから!」
B「えっ!?」
C「なにアレ?」
D「エイプリルフルールだからだよ。カワイイよね~」

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/01 12:32:31に投稿されました
A: I'm actually an Edo-born raised in Shitamachi
A: I actually have children... I can't go any further than that.
A: I'm a mother of two children.
A: Because I'm an idol!
B: Huh?
C: What was that about?
D: It's probably because today's April Fool's. So cute!
symphoniumさんはこの翻訳を気に入りました
mahessa
mahessa- 7年以上前
申し訳ございません、どうやら一つを抜けちゃいました。
A「学校はサボってます」 → A: I'm skipping school.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/01 12:31:44に投稿されました
(This is a comic strip featuring April Fool. Girls are excited and telling lies.)

A "I am an Edokko grew up in the downtown to be honest."
A "I am a mom... you can't ask me any more questions."
A "I am a mom of two."
A ”I skip school."
A "Cuz I'm an idol!"
B "What!?"
C "What's that?"
D "It's because of April Fool. Isn't that cute?"
symphoniumさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

4コマ漫画の英訳です。フランクでこなれた感じが良いです。冒頭の括弧内は説明ですので英訳する必要はありません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。