Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様各位: 弊社のウェブサイト上の全てのモデルは、パーカーやスウェット(黒もしくは灰色)をお選び頂く事が可能です。 現時点では弊社のウェブサイト...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん chibbi さん maruko- さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 534文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/03/31 23:17:30 閲覧 2426回
残り時間: 終了

Dear

all model in our website are available for hoodies and sweat (black or grey)
at the moment, you can't make selection in our website! new website is in preparation.

i give you process:

example: you want grey hoodie S size blue lollipop GLAM06

You take order and checkout grey hoodie S size "model Jack daniels"

and just after, you send me a mail and confirm the changment visual


with reference "blue lollipop GLAM06"
and picture if possible (to evit confusion)!


example mail of Japanese customer that ordered ;
(he make montage picture)


各位
現在われわれのサイトではフッド付きと無しのスエット(黒またはグレイ)があります。サイトでは選ぶことはできません。サイトはただいま準備中なので。

プロセスのやり方です。
例:青のロリーポップGLAM06付きSサイズのグレイのフッド付きスエット

注文を取りチェックアウト時に「ジャックダニエルのモデル」Sサイズのフッド付きスエットとします。

それから私に確認のメールを送りヴィジュアル変更を確認します。

参考に「ブルーのロリポップGLAM06」
ともし可能なら写真もお願いします。(間違回避のため)!

日本のお客様が注文したメールの例;
(彼はモンタージュの写真です。)

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。