Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クレームの内容は「「模造品の可能性があります。machanics.comの印刷が抜けており、内側のタグの文字が太字で潰れています。縫製が雑で色も、ゴムのド...
翻訳依頼文
クレームの内容は「「模造品の可能性があります。machanics.comの印刷が抜けており、内側のタグの文字が太字で潰れています。縫製が雑で色も、ゴムのドットも縫い糸も違います。」 で要は「偽物」だということです。USATOOLWAREHOUSEの担当者は貴社のグローブは基本的に、メーカーからアメリカ国内の購入者に直接発送していると述べてます。それが事実なら私は正規品を購入していることの証明になります。
liang
さんによる翻訳
We received the complaint.It is said that it's possible to be the imitation.Because「machanics.com」is not printed and the words on the inside of the tag are unclear to read.Sewing is sloppy, rubber dot and sewing thread are different。In a word, it's kind of imitation.The representative of the USATOOLWAREHOUSE company said the gloves of your company are sent from the makers to the customers directly.I bought the genuine article can be proved if that is true.