[日本語から英語への翻訳依頼] EmotionからDinis-10を40個に変更してもいいでしょうか。 この際ついでにお聞きしますが、御社の総代理店になるための条件等ございましたら教え...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

basilgateによる依頼 2017/03/29 10:38:08 閲覧 759回
残り時間: 終了

EmotionからDinis-10を40個に変更してもいいでしょうか。

この際ついでにお聞きしますが、御社の総代理店になるための条件等ございましたら教えて頂けますでしょうか。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/29 10:42:18に投稿されました
Could you change Emotion Dinis-10 to 40 units?

I would also like to ask, if you have any conditions for us to be your total agent?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/29 10:40:50に投稿されました
May I change from 40 pieces of Emotion to 40 pieces of Dinis-10?

And, taking this opportunity, I would like to ask you, but can you please tell me the terms and conditions for us to be your exclusive distributor?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。