There per you email below I have 8 left please advice if you are interested and we can discuss a better price if you take all 8 plus shipping separately. Also to which destination would you like to be shipped also is this going to you or you are reselling them if you are I can ship them blind to Ur customers and put your name as the.sender ( shipper) thanks once again and well appreciated you kindly fast payments.
[英語から日本語への翻訳依頼] メールに関してですが、商品は8つ残っています。もしご興味があるようでしたら、値段に関して交渉したいのでご連絡下さい。8つ全てと送料を負担して頂けるようでし...
原文 / 英語
コピー