[日本語から英語への翻訳依頼] 1994年の雑誌「なかよし」の懸賞商品 たしか当選者は数十人しかいなかったので非常に希少な商品だ 商品は木製なので少し色が変色している 無双直伝英信流と...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さん koqurepusher さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

hothecuongによる依頼 2017/03/28 15:20:39 閲覧 900回
残り時間: 終了

1994年の雑誌「なかよし」の懸賞商品
たしか当選者は数十人しかいなかったので非常に希少な商品だ
商品は木製なので少し色が変色している

無双直伝英信流とは江戸時代初期に長谷川英信が開いた武術の流派
この本には、居合を得意とするこの流派の極意が収められている

200個限定の希少な記念品
裏側の木蓋が少しだけ、たわんでいるが全体としては良い状態

このフィギュアは生産の時期によって髪の色が僅かに違う

ビデオのジャケットの端2cmが切り取られている

フィギュアは開封済だが、ディスプレイはされていない

The prize contest item of the 1994 magazine "Nakayoshi"
I believe there were only a couple of dozen winners, so the item is extremely rare
The item is made of wood so the it is discoloring a bit.

Musojikiden Eishinryu is a school of martial arts opened by Eishin Hasegawa in early Edo era.
Included in this book is the innermost secret of their school which is good at the art of drawing their sword.

The rare commemorating item for 200 pieces only.
The wooden cover on the rear side seems sagging a bit, but in good condition overall.

This figure has slightly different hair color depending on the time of production.

The end of the video jacket has been trimmed by 2 cm.

Although the figure is opened, it has not been displayed.

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。