Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ヘッドのロゴは確かにS−100に用いられているものの様ですが、ボディとネックのスタイルはS−200になります。 画像の通り、...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
ヘッドのロゴは確かにS−100に用いられているものの様ですが、ボディとネックのスタイルはS−200になります。
画像の通り、日本人ギタリストでもS−200のボディとネックでヘッドがまったく違う物もございます。
前オーナーからもパーツを交換したことはないと聞いておりますので、特別仕様だと考えられます。
存在自体もとても貴重なギターのため、お楽しみいただければ嬉しいです。
kazama さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
The head logo seems to surely be the same one used for S-100, but the styles of the body and the neck are same as S-200's.
As the picture shows, there is also the guitar whose owner is even a Japanese guitarist, and yet it has the S-200's body and neck but has a completely different head.
The previous owner told me that he/she has never changed any parts, so it can be considered as customized one.
The existence of the guitar itself is very rare, so I will be glad if you enjoy the guitar.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
31分
フリーランサー
kazama kazama
Starter