Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1それはとても残念です。よろしければ理由や今後の展開を教えてくれますか? 日本への進出を考えていますか?もしくは私たちのように他の会社との契約を考えていま...
翻訳依頼文
1それはとても残念です。よろしければ理由や今後の展開を教えてくれますか?
日本への進出を考えていますか?もしくは私たちのように他の会社との契約を考えていますか?
2 変更はないですか?下記についても、作って頂けるとのことでOKでしょうか。
3 日本の洗濯表示のタグについて
今後は御社で作成をお願いできますか?
また今、商品に添付しているタグのAIかデザインデータをいただけますか?
商品説明を日本語で記載したいのです。
(こちらはこの次の注文からの反映でOKです。)
日本への進出を考えていますか?もしくは私たちのように他の会社との契約を考えていますか?
2 変更はないですか?下記についても、作って頂けるとのことでOKでしょうか。
3 日本の洗濯表示のタグについて
今後は御社で作成をお願いできますか?
また今、商品に添付しているタグのAIかデザインデータをいただけますか?
商品説明を日本語で記載したいのです。
(こちらはこの次の注文からの反映でOKです。)
tourmaline
さんによる翻訳
1. It is really disappointing. May I know the reason and future plan?
Are you planning to come to Japan?
Or You will make a contract with other companies like us?
2. Is their any changes? Is it ok to make below items?
3. Regarding the tag for washing instruction
Can we request your company to make it?
Can you provide us AI or design data for the tag attached to the product now?
We would like to indicate product information in Japanese.
(For this part, it can be reflected from next order)
Are you planning to come to Japan?
Or You will make a contract with other companies like us?
2. Is their any changes? Is it ok to make below items?
3. Regarding the tag for washing instruction
Can we request your company to make it?
Can you provide us AI or design data for the tag attached to the product now?
We would like to indicate product information in Japanese.
(For this part, it can be reflected from next order)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。