Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Sara様 この度は返信をいただき誠にありがとうございます。 注文した商品はクレジットカードでの決済は済んでいると思うのですが発送は何時していただける...
翻訳依頼文
Sara様
この度は返信をいただき誠にありがとうございます。
注文した商品はクレジットカードでの決済は済んでいると思うのですが発送は何時していただけるのでしょうか?
また、急ぎの荷物ですので早急に発送していただかないととても困ります。
一刻も早く発送をお願いします。
Kotaro Kato
この度は返信をいただき誠にありがとうございます。
注文した商品はクレジットカードでの決済は済んでいると思うのですが発送は何時していただけるのでしょうか?
また、急ぎの荷物ですので早急に発送していただかないととても困ります。
一刻も早く発送をお願いします。
Kotaro Kato
kamitoki
さんによる翻訳
Dear Ms. Sarah,
Thank you for your reply.
I think the product I ordered has already been settled by credit card. What time can it be delivered?
Also, it's a rush package so if it doesn't get delivered quickly I will be in trouble.
Please do not delay.
Kotaro Kato
Thank you for your reply.
I think the product I ordered has already been settled by credit card. What time can it be delivered?
Also, it's a rush package so if it doesn't get delivered quickly I will be in trouble.
Please do not delay.
Kotaro Kato