Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] vikas PIありがとうございます。 サイズを小さくした VE-017(75×75×72cm)の価格が想定より、高い値段でした。 現状の値段ですと、オー...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん sujiko さん anna-0320 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 357文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

lifedesignによる依頼 2017/03/21 18:16:54 閲覧 1356回
残り時間: 終了

vikas PIありがとうございます。
サイズを小さくした VE-017(75×75×72cm)の価格が想定より、高い値段でした。
現状の値段ですと、オーダーをかける事が出来ません。
お忙しいところ、お手数おかけいたしますが、多少下げる事が出来ないか、交渉お願いできますでしょうか?
US💲90程度が想定価格です。
他の商品につきましては、大丈夫です。

よろしくお願いいたします。



kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 18:22:11に投稿されました
Thank you for vikas PI.
Price for the scale down version VE-017 ( 75 X 7 5X 72 cm ) was more than expected and high.
With this current pricing, it's impossible to place an order.
I'm sorry to trouble you but could you please negotiate for discount a little bit?
Target price is about US $90.
For other items, they are all right.

Thank you for your help in advance.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 18:20:47に投稿されました
Thank you for vikas Pl.
The price of VE-017(75×75×72cm) that was made smaller was higher than I expected.
I cannot order by the current price.
I hate to ask you while you are busy, but would you negotiate to lower the price to some extent?
I want 90 US dollars.
Other items are fine/

I appreciate your cooperation.
anna-0320
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 18:39:40に投稿されました
vikas P1 thank you very much.

Already made the size smaller,
The pries of VE-017(75X75X72cm) is more expensive than what I thought.
We can not do any-request of the order in today's price.
very sorry to bother you,but is lt possible to negotiate about the price?
The price of US-90 is OK for me. And also the other items.

please, thank you.

infiniti pi ありがとうございます。

1.添付ファイル分追加をお願いいたします。
積み残しがあると困るので、15㎥分追加いたします。

2.レザーチェアーの梱包の件は、改良いただきまして、ありがとうございます。
US💲1の値上げにつきましても、了解いたしました。

3.280012の次回以降の値上げの件、了解いたしました。

よろしくお願いいたします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 18:23:32に投稿されました
Thank you for infiniti pi.

1. Please add the attached file.
As it is not good to leave some items, please add 15㎥.

2. Thank you for improving packing of leather chair.
I understand 1 US dollar raise.

3. I understand raise of 280012 after the next time.

I appreciate your understanding.
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/21 18:25:55に投稿されました
Thank you for infiniti pi.

1. Please add attached file amount.
I'm afraid of left over to load so I'm adding 15㎥ worth.

2. Thank you for improving the packing for leather chairs.
I also understood about the price hike of US $1.

3. I understand for the price hike for 280012 starting next time.

Thank you for your help in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。