Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (商品名)私はこの商品を購入したいのですがPayPalで決済は可能でしょうか? 購入数量は2個です。発送先はフロリダ州にあるMyUS.comです。 Pa...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 umigame_dora さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

monster777による依頼 2017/03/18 04:06:53 閲覧 1735回
残り時間: 終了

(商品名)私はこの商品を購入したいのですがPayPalで決済は可能でしょうか?
購入数量は2個です。発送先はフロリダ州にあるMyUS.comです。

PayPal決済可能であれば請求書を送ってください。

私はあなたの商品を必ず購入いたします。

umigame_dora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/18 04:30:04に投稿されました
I would like to purchase (XXXX), would you accept PayPal payment?
The quantity will be two, and the delivery address is MyUS.com in Florida.

If PayPal payment is acceptable, please email me an invoice.
I will definitely purchase your product.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/03/18 04:10:08に投稿されました
(商品名)I want to purchase this product but can I pay it through PayPal?
I want to purchase two units. This shipping will be to MyUs.com of Florida's State.

If it is possible to pay with PayPal please send the invoice.

I will definitely buy your product.

クライアント

備考

(商品名)は翻訳不要です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。