Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日チェックインの予定でしたが、PEACH AIRの台湾行きフライトが急に欠航になり、ホテルには明日の到着になってしまいました。 予約を一日ずらして18~...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん moray00 さん lin_yuuri さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

cooper2530による依頼 2017/03/17 13:00:02 閲覧 1813回
残り時間: 終了

本日チェックインの予定でしたが、PEACH AIRの台湾行きフライトが急に欠航になり、ホテルには明日の到着になってしまいました。
予約を一日ずらして18~19日の2泊に変更してもらえないでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/17 13:02:35に投稿されました
I was going to check-in today, but the flight of PEACH AIR to Taiwan was suddenly canceled. So I will arrive at the hotel tomorrow.
Can you please change my reservation to two nights stay on the 18th and on the 19th?
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/03/17 13:04:00に投稿されました
I was going to check in today, but am going to arrive at the hotel tomorrow due to PEACH AIR's flight cancellation bound for Taiwan.
Would you please change my reservation to two nights from 18 to 19 by moving the reservation date to one day later?
moray00
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/17 13:06:58に投稿されました
I intended to check in today, however PEACH AIR's to Taiwan flight got unexpectedly cancelled, so I can't get to the hotel until tomorrow.
Is it possible to have my reservation moved to be the 2 days the 18th and 19th ?
lin_yuuri
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/17 13:05:58に投稿されました
We were scheduled to check in today, but due to emergency flight cancellation by PEACH AIR bound for Taiwan, we can only arrive tomorrow.
Could you please move our reservation by one day, and change it to 2 nights from 18-19th?

クライアント

備考

ホテルの予約変更ができるかどうかたずねます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。