Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 4. 次回の入荷日は〇-〇週間後です。 あなたがこれを受け入れられない場合はご注文履歴よりキャンセルをリクエストしてください。 クレジットカードでご注...

翻訳依頼文
4. 次回の入荷日は〇-〇週間後です。

あなたがこれを受け入れられない場合はご注文履歴よりキャンセルをリクエストしてください。

クレジットカードでご注文された場合には請求されませんのでご安心ください。

私たちはあなたの期待に応えることができず非常に残念です。
宜しくお願いします。
faultier さんによる翻訳
4. Es ist vorgesehen, dass wir die Ware in xx bis yy Wochen geliefert bekommen.

Sollte dies aus Ihrer Sicht nicht akzeptabel sein, möchten Sie in dem Bestellsystem die Stornierung anwählen.

Hatten Sie die Bezahlung per Kreditkarte gewählt, dürfen wir Ihnen zu Ihrer Beruhigung versichern, dass keine Abbuchung erfolgt.

Wir bedauern sehr, dass wir Ihrer Bestellung nicht entsprechen konnten, und bitten Sie hierfür um Ihr Verständnis.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
136文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,224円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
faultier faultier
Standard
独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...