Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 今回は、日本で買ってきたお土産シリーズだよ。野球のシーズンが始まって疲れも溜まるだろうから湿布や、肩や腰に塗るタイプの湿布も買ったよ。目薬は眠気も吹っ飛ぶ...
翻訳依頼文
今回は、日本で買ってきたお土産シリーズだよ。野球のシーズンが始まって疲れも溜まるだろうから湿布や、肩や腰に塗るタイプの湿布も買ったよ。目薬は眠気も吹っ飛ぶものにしたよ。頼まれてたミンティアもたくさんあるし、食べ物もちょっと買ったから食べてね。京都では、八つ橋の他にお茶も買ったから八つ橋食べながら飲んでね。
wjseowkd424
さんによる翻訳
이번에는 일본에서 사온 선물 꾸러미야. 야구 시즌이 시작돼서 피곤함도 쌓였을 테니까 파스랑 어깨나 허리에 바르는 타입의 파스도 샀어. 안약은 졸음을 날려 보낼 수 있는 걸로 했어. 부탁받은 민티아도 많이 있고 먹을 것도 조금 샀으니까 먹어. 교토에서는 야츠하시말고도 녹차도 샀으니까 야츠하시 먹을 때 마셔.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 299文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,691円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
wjseowkd424
Standard
2016年日本に来てから翻訳のお仕事をやらせていただいております。
増し目な性格で細かいお仕事が好きです。
任せていただいと責任を持って終了いたします...
増し目な性格で細かいお仕事が好きです。
任せていただいと責任を持って終了いたします...
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...