Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ほとんどのROBOTSの故障の修理は部品さえあれば弊社でも対応可能です。 では 6pm Boston timeでよろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん ponny さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

basilgateによる依頼 2017/03/10 22:11:15 閲覧 970回
残り時間: 終了

ほとんどのROBOTSの故障の修理は部品さえあれば弊社でも対応可能です。

では 6pm Boston timeでよろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 22:13:22に投稿されました
We also can cope with the repair of most of the ROBOTS as long as we can obtain the necessary parts.

Then, let's see you at 6pm of Boston time.
ponny
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 22:17:21に投稿されました
If you have parts of robot, we could be repair presque all of ROBOTS.

See you at 6pm , Boston time
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/03/10 22:13:48に投稿されました
Most of the repairments of the failure of ROBOTS can be done with our company if it's only parts.

Well then, we'll see at 6pm Boston time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。