[日本語から英語への翻訳依頼] 今回このような研修受講の機会をいただき、ありがとうございました。 内容はとても難しく、ついていくのに精一杯でしたが、素晴らしいオブザーバーの皆さんと受講仲...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さん 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん limone-6242 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yuukyan1122による依頼 2017/03/06 23:36:18 閲覧 2387回
残り時間: 終了

今回このような研修受講の機会をいただき、ありがとうございました。
内容はとても難しく、ついていくのに精一杯でしたが、素晴らしいオブザーバーの皆さんと受講仲間に恵まれ、充実したものとなりました。
大変勉強になりました。
自分の視野が広がりました。
さらにこの会社の強みをクライアントや社内外へ伝えていけるように頑張ります。
今後の私にご期待ください。ありがとうございました。

Thank you for the opportunity to attend the seminar.
The content was very difficult and I could hardly follow it, but thanks to the wonderful observers and my colleagues, it was fulfilling and I could study a lot.
Also, it helped me to expand my vision.
I will make effort to transmit the strong points of this company to our clients and outsides.
Please look forward to that. Thank you again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。