Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この会社は、発注金額が多い商品も既に支払ってきました。彼からの発注した商品が、キャンセルする事を恐れるのであれば、 今後の発注を控えた方が宜しいのでしょう...
翻訳依頼文
この会社は、発注金額が多い商品も既に支払ってきました。彼からの発注した商品が、キャンセルする事を恐れるのであれば、
今後の発注を控えた方が宜しいのでしょうか。私達は、御社の請求金額の半分ぐらいのデポジットを支払いました。
今回 発注した商品に関してメーカーと調整して頂けませんでしょうか。
今後は、オーダー受け入れた後からのデポジットの請求は、やめて下さい。デポジットがある商品は、発注したくないそうです。
心配なので、できるだけ発注を受理したと言う連絡を頂けませんでしょうか。
今後の発注を控えた方が宜しいのでしょうか。私達は、御社の請求金額の半分ぐらいのデポジットを支払いました。
今回 発注した商品に関してメーカーと調整して頂けませんでしょうか。
今後は、オーダー受け入れた後からのデポジットの請求は、やめて下さい。デポジットがある商品は、発注したくないそうです。
心配なので、できるだけ発注を受理したと言う連絡を頂けませんでしょうか。
tenshi16
さんによる翻訳
This company already paid the orderings money of the many articles already. If you fear that the articles they ordered are canceled would you like to restrain the orderings?. We paid around half of the deposit of your company's amount of money requested.
May I receive the manufacturer and regulations of the this time's ordered products?
from now on, please stop requesting the deposit after receiving the orders. It appears you don't want to order products that have the deposit.
I am worried so, could you communicate with us saying you accepted the order?
May I receive the manufacturer and regulations of the this time's ordered products?
from now on, please stop requesting the deposit after receiving the orders. It appears you don't want to order products that have the deposit.
I am worried so, could you communicate with us saying you accepted the order?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...