Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 下記がペイパルからの回答です。代金はホールドとなっており、あなたが議論を開始してくれないと$230.22の返金が出来ません。 取引がレビュー状態ですとペ...
翻訳依頼文
Below is what Paypal is saying. The funds are being held. We cannot refund till you release the dispute so we can refund you the $230.22,
The funds are not available while this transaction is being reviewed PlacedPayPal has placed a temporary hold while we're reviewing it. We'll contact you shortly with further information.PayPal has placed a temporary hold while we're reviewing it. We'll contact you shortly with further information.
Total Funds Captured: $315.11 USD
The funds are not available while this transaction is being reviewed PlacedPayPal has placed a temporary hold while we're reviewing it. We'll contact you shortly with further information.PayPal has placed a temporary hold while we're reviewing it. We'll contact you shortly with further information.
Total Funds Captured: $315.11 USD
gloria
さんによる翻訳
以下はペイパルからのコメントです。資金は保留されています。あなたがクレームを取り下げるまで当社はあなたに$230の返金を行うことができません:
この取引について調査中の間は資金をご利用になれません。ペイパルで調査中の間、一時的に保留することにしました。新たな情報が入り次第、ご連絡いたします。ペイパルで調査中の間、一時的に保留することにしました。新たな情報が入り次第、ご連絡いたします。
返金総額:$315.11
この取引について調査中の間は資金をご利用になれません。ペイパルで調査中の間、一時的に保留することにしました。新たな情報が入り次第、ご連絡いたします。ペイパルで調査中の間、一時的に保留することにしました。新たな情報が入り次第、ご連絡いたします。
返金総額:$315.11