Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] スウェーデンと石垣島 遠く離れた距離とマイナス8時間の時差 日本で私が仕事へ出掛ける頃 スウェーデンで彼が眠りに着く 私達にとって離れている時間や距離...
翻訳依頼文
スウェーデンと石垣島
遠く離れた距離とマイナス8時間の時差
日本で私が仕事へ出掛ける頃
スウェーデンで彼が眠りに着く
私達にとって離れている時間や距離は
互いを理解するための時間となりました
この距離があったから
ゆっくりと互いを思いやり
理解する事が出来ました
曖昧なままに流してしまう様な些細なことも
ひとつひとつを丁寧に受け止め
考える事が出来ました
遠く離れた距離、2年という短い時間
多くの人がこの結婚に
驚きを抱いたと思います
でも、離れていたからこそ結ばれた
それが私達の「縁」なのだと思います
遠く離れた距離とマイナス8時間の時差
日本で私が仕事へ出掛ける頃
スウェーデンで彼が眠りに着く
私達にとって離れている時間や距離は
互いを理解するための時間となりました
この距離があったから
ゆっくりと互いを思いやり
理解する事が出来ました
曖昧なままに流してしまう様な些細なことも
ひとつひとつを丁寧に受け止め
考える事が出来ました
遠く離れた距離、2年という短い時間
多くの人がこの結婚に
驚きを抱いたと思います
でも、離れていたからこそ結ばれた
それが私達の「縁」なのだと思います
koqurepusher
さんによる翻訳
Between Sweden and Ishigaki island.
There are far distance and before 8 hours time differences.
When I start to work in Japan,
In Sweden he is supposed to sleep.
For us the separated time and distance are
the time for well understanding each other.
Because of this distance
We can take care gradually each other
and understand.
The tiny things that we usually do not care also
we can accept sincerely one by one
and consider them.
Far separated distance and 2 years short time
Many people should be surprised at this marriage.
But because there are distance between us, the distance can tie us.
That's our "fate" we think.
There are far distance and before 8 hours time differences.
When I start to work in Japan,
In Sweden he is supposed to sleep.
For us the separated time and distance are
the time for well understanding each other.
Because of this distance
We can take care gradually each other
and understand.
The tiny things that we usually do not care also
we can accept sincerely one by one
and consider them.
Far separated distance and 2 years short time
Many people should be surprised at this marriage.
But because there are distance between us, the distance can tie us.
That's our "fate" we think.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
koqurepusher
Starter
チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...