Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在ebayに出品してるvx1000は5台あります。 その中で4台だけの購入ですか? 全て5台の購入という事であればご提案お受けします。 送料込で$18...

翻訳依頼文
現在ebayに出品してるvx1000は5台あります。
その中で4台だけの購入ですか?
全て5台の購入という事であればご提案お受けします。

送料込で$180×5=$900
今回は特別という事で販売させて頂きます。
これ以上はお安く出来ません。

また今後も同じ価格で販売出来るか保証も出来ません。

そして、色々ご提案頂いてありがとうございます。
あなたの心使いに感謝しています。
ご検討の上、宜しければご連絡ください。
よければ、paypalから$900の請求を送ります。
kimie さんによる翻訳
There are currently five vx1000 displayed on eBay.
Are you going to buy only 4 out of those?
I will accept your proposal if it is about purchasing all 5 of them.

Including shipping and total of $ 180 × 5 = $ 900
This is a special offer only for this time.
I can't do any further discount.

Also I can not guarantee that I can sell at the same price in the future.

Thank you for your suggestions.
I am grateful for your kindness.
Please contact us on your consideration if you like.
If you are OK with this, I will send you a $ 900 request via PayPal.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する