Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品はフランスに届いています。 フランスの税関はご自身で連絡をしないと商品を受け取れません。 これは海外取引業者は皆知っています。 なので、このケースはと...
翻訳依頼文
商品はフランスに届いています。
フランスの税関はご自身で連絡をしないと商品を受け取れません。
これは海外取引業者は皆知っています。
なので、このケースはとてもがっかりです。
バイヤー様がご自身で税関に連絡してください。
税関の問題はebayでもバイヤー様の責任とポリーでうったてあります。
ご確認ください。
フランスの税関はご自身で連絡をしないと商品を受け取れません。
これは海外取引業者は皆知っています。
なので、このケースはとてもがっかりです。
バイヤー様がご自身で税関に連絡してください。
税関の問題はebayでもバイヤー様の責任とポリーでうったてあります。
ご確認ください。
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
Product has been already arrived at France.
France customs does not allow you to receive product without your direct contact.
This is common among all foreign transaction dealer.
So I am dissapointed in this case.
Please contact customs buyer yourself.
eBay also states customs problem lies on buyer.
Please confirm it.
France customs does not allow you to receive product without your direct contact.
This is common among all foreign transaction dealer.
So I am dissapointed in this case.
Please contact customs buyer yourself.
eBay also states customs problem lies on buyer.
Please confirm it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.