Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (3)プラスチックバックを多めに送ってくれる?  配送中に破れている事があるので、予備として必要 (4) casepack とは、何枚の枚数? ...

翻訳依頼文
(3)プラスチックバックを多めに送ってくれる?

 配送中に破れている事があるので、予備として必要


(4) casepack とは、何枚の枚数?
Focused Product Offering – に関して
これはどういう意味?


こちらは決定?
幅広い商品展開をしている為casepackでの購入となると
いくつかの商品の販売をやめなければなりません
sheetsのcasepack購入なら可能ですが
Duvetは今まで通りの購入方法でお願いできますか
kimie さんによる翻訳
(3) Could you send more plastic bags with extra?

Since some have been torn during delivery, it is necessary to have some spare.


(4) How many cards dose a casepack have?
About Focused Product Offering -
What does this mean?


Is this determined?
Because we are selling a wide range of products and to purchase by casepack,
we have to stop selling some items.
It is possible to purchase casepack of sheets, but
could we purchase Duvet in the same way as we've been doing?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する