[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 商品代金を支払おうとしましたが失敗しました!!! PayPalの代わりに支払いオプションにある visaカードで支払おうとしましたが、ま...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん tearz さん ajmrk さん kimie さん comomo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 488文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/02/24 10:44:11 閲覧 3472回
残り時間: 終了

Hello,
I was trying to pay for the item, it failed!!!
I tried my visa card as option for payment methods instead of Paypal, it's still protected by Paypal, so please avail this method from your side so I can pay it.

one more thing, Please confirm if this lens is compatible with Canon EOS 400D
Thank you for your understanding :)


good afternoon.
Your lens has fungus on the edges.

How shall we do? In his description he did not count on this situation.

The lens in this way does not interest me.

こんにちは。
商品代金を支払おうとしましたが失敗しました!!!
PayPalの代わりに支払いオプションにある visaカードで支払おうとしましたが、まだPayPalによって保護されています。というわけで支払いができるよう、そちらでこのメソッドが利用できるようにしてください。

もう1点、このレンズはCanon EOS 400Dと互換性があるということを確認してください。
よろしくお願いいたします。

こんにちは。
貴店のレンズの端にはカビがあります。

どうしましょうか。説明にはこの状況は予測していなかった、とあります。

このようなレンズには興味がありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。