Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 5.低電池警告機能:電池が消費されると、バイクライトの低電力インジケータは青から赤に変わります。すべての電池が消費されるまでライトは点灯し続けますが、通常...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 kimie さん tearz さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん sato-s さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

76753822による依頼 2017/02/21 10:34:35 閲覧 3368回
残り時間: 終了

5.Low-Power Warning Function: As battery power is utilized, the bike light low-power indicator turns from blue to red. Fresh batteries are needed to return to normal and extended operation even though the light will remain illuminated until all battery power is used.
Brighter-Utilizes two CREE XM-L2 neutral white LEDs, max output 2000-lumen, effective on road or trail up to 150m.
Safer-Highest water resistant level of IPX-6, no matter in heavy rain or thick fog,The bike light will always function normally ensuring your safety during your night riding.

Ultra Brightest
Illuminant: CREE XM-L2 LED.
Max Output: 2000 Lumen.
Max Range: 150 meters.
5 Modes: High-Low-Middle-Strobe-SOS.
Runtime: 4-5 hours after full charge.


5.バッテリー低下のお知らせ機能:バッテリーを消耗すると、このバイクのローパワーインジケーターライトは青から赤に変わります。全てバッテリーが消耗するまでの間はまだライトが光りますが、機能を正常にし操作性を拡張するためにはバッテリーの交換が必要になります。
さらに明るい2つのCREE XM-L2 ニュートラルホワイトLED。最大出力 2000ルーメン、舗装道路や傾斜150mまでの坂道に効果的。
耐水性の高いIPX-6は、どんな土砂降りの雨や濃い霧でも安全です。このバイク用ライトは夜間の運転をいつものように安全なものにするでしょう。

ウルトラ・ブライテスト
イルミナント:CREE XM-L2 LED.
最大出力:  2000 ルーメン
最大幅: 150m
5つのモデル:ハイ,ロー,ミドル,ストロボ,緊急援助用
走行時間:4-5時間(フル充電後)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。