Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A社から下記連絡がありましたのでお知らせします。 1. B社が航空便で送るべきと考えるアイテムのパッキングリストと、それ以外(船便)のアイテムのパッキン...
翻訳依頼文
A社から下記連絡がありましたのでお知らせします。
1. B社が航空便で送るべきと考えるアイテムのパッキングリストと、それ以外(船便)のアイテムのパッキングリストを作成して提出して下さい。
2. 空輸の費用はB社負担であることをご確認下さい。
3. 空輸と船便(博多港)の最短納期をお知らせ下さい。
1. B社が航空便で送るべきと考えるアイテムのパッキングリストと、それ以外(船便)のアイテムのパッキングリストを作成して提出して下さい。
2. 空輸の費用はB社負担であることをご確認下さい。
3. 空輸と船便(博多港)の最短納期をお知らせ下さい。
shimi3001
さんによる翻訳
I inform you that A company made a contact with us as below.
1. To submit the Packing list of the items which B company should sent by air and the list of the other items(can send by boat).
2. To confirm that the B company owe freight costs.
3. To let A company know the shortest delivery time by air and by boat(Hakata port.)
1. To submit the Packing list of the items which B company should sent by air and the list of the other items(can send by boat).
2. To confirm that the B company owe freight costs.
3. To let A company know the shortest delivery time by air and by boat(Hakata port.)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimi3001
Starter