Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A社はXXユニットを航空便で受け取ることを希望しています。(A社はXXユニットの他に必要なアイテムはないか確認中です。) XXユニットを航空便で送る場合、...
翻訳依頼文
A社はXXユニットを航空便で受け取ることを希望しています。(A社はXXユニットの他に必要なアイテムはないか確認中です。)
XXユニットを航空便で送る場合、送料はいくらになりますか?また送料はどちらの負担になりますか?
船便の行き先は博多港を選択できますか?もし長崎港より博多港のほうが到着が早ければ博多港を選択して下さい。
XXユニットを航空便で送る場合、送料はいくらになりますか?また送料はどちらの負担になりますか?
船便の行き先は博多港を選択できますか?もし長崎港より博多港のほうが到着が早ければ博多港を選択して下さい。
kimie
さんによる翻訳
Company A wants to receive XX unit by air mail. (Company A is currently checking if there is any other items needed than XX unit.)
If sending the XX unit by air mail, how much will it be for shipping? Which side will pay for the shipping charge?
Is that possible to choose Hakata Port as shipping destination? If Hakata Port is earlier for the arrival than Nagasaki Port, please select Hakata Port.
If sending the XX unit by air mail, how much will it be for shipping? Which side will pay for the shipping charge?
Is that possible to choose Hakata Port as shipping destination? If Hakata Port is earlier for the arrival than Nagasaki Port, please select Hakata Port.