Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先程、貴方の銀行口座に(paypal口座)に$〇を送金しました 送金人名のMarkとは海外メーカーへの送金を手伝ってもらっているビジネスパートナーです。 ...
翻訳依頼文
先程、貴方の銀行口座に(paypal口座)に$〇を送金しました
送金人名のMarkとは海外メーカーへの送金を手伝ってもらっているビジネスパートナーです。
確認後、フロリダの倉庫宛てに送ってください
インボイスには〇〇会社 鈴木宛てに作成してメール添付して送信してくれると助かります。
送金人名のMarkとは海外メーカーへの送金を手伝ってもらっているビジネスパートナーです。
確認後、フロリダの倉庫宛てに送ってください
インボイスには〇〇会社 鈴木宛てに作成してメール添付して送信してくれると助かります。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I remitted $ 0 to your bank account (paypal account) some time ago.
Mark, the remittance address person's name, is my business partner who has helped me with the remittance to the overseas makers.
After the confirmation, please send it to the warehouse in Florida.
Please make an invoice addressed to Suzuki, 〇〇 company, attach and e-mail it to me, which will save me much.
Mark, the remittance address person's name, is my business partner who has helped me with the remittance to the overseas makers.
After the confirmation, please send it to the warehouse in Florida.
Please make an invoice addressed to Suzuki, 〇〇 company, attach and e-mail it to me, which will save me much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...