Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Matouをキャンセルなさりたいとのこと、確かでしょうか?この商品はシュタイフでは売り切れています。弊社でもほぼ売り切れに近い状況です。 ネコの送料...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tomoko16 さん henrytian さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

auw62saによる依頼 2011/09/27 22:24:09 閲覧 2277回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Are you sure you would like to cancel Matou? Steiff is sold out of this piece and we are almost sold out.



I will email you the ship cost for the cat.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/09/27 22:28:57に投稿されました
Matouをキャンセルなさりたいとのこと、確かでしょうか?この商品はシュタイフでは売り切れています。弊社でもほぼ売り切れに近い状況です。

ネコの送料をメールにてご連絡いたします。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約13年前
評価ありがとうございます:)
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/09/27 22:30:01に投稿されました
マトウをキャンセルしても本当にいいですか?シュタイフのこのタイプは売り切れで、我々の商品はほとんど売り切れています。
猫の輸送費に関してメールします
henrytian
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/27 22:32:47に投稿されました
あなたはMatouをキャンセルすることを決めました?Steiffは売り切れされまして、我々もほとんど売り切れました。
私は猫の船便のコストについてメールをします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。