Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 将来は全国各地の展示会などにも参加して御社の商品を全国に広めたいと思います! 〇〇さんも是非、△△に来て下さい! △△にパートナーがいますのでその時はご...

翻訳依頼文
将来は全国各地の展示会などにも参加して御社の商品を全国に広めたいと思います!

〇〇さんも是非、△△に来て下さい! △△にパートナーがいますのでその時はご連絡ください。

さて、お取引の条件を詳しくお聞きしたいのですが、

1.お取引の最低金額はありますか?

2. 日本までの送料はいくら?

3. 日本でメーカー保証は付きますか?

4.お支払い方法は? PAYPALが使えると助かります。

5.日本には御社の代理店はありますか?

アドバイス宜しくお願いします。
tenshi16 さんによる翻訳
I want to participate in exhibitions all over the country in the future and I'm thinking of spreading the products of your company nation-wide.

〇〇 should certainly come to △△ please! in △△ there is a partner so I please call me.
Well, I will like to hear with more detail the business terms.

1. Is there a minimum amount of money for this business?

2. How much is the postage to Japan?.

3. Will there be a manufacturer guarantee attached in Japan?.

4. What is the method of payment? It'll be helpful if it is PayPal.

5. Is there an agency of your company in Japan¡?

Thank you very much for your advice.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tenshi16 tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...