Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まずは今回1個購入してみて、商品の状態に問題がなければ月5〜8個位はオーダーしたいかな。 あと、日本でこれからwebshopの展開も考えているからオーダー...
翻訳依頼文
まずは今回1個購入してみて、商品の状態に問題がなければ月5〜8個位はオーダーしたいかな。
あと、日本でこれからwebshopの展開も考えているからオーダー数はもっと増えると思うよ。
KLMのオリジナルのトレーを7個つけて日本までの送料込でいくらになる?できればe-bayを通さないで取引をしたい。
あと、日本でこれからwebshopの展開も考えているからオーダー数はもっと増えると思うよ。
KLMのオリジナルのトレーを7個つけて日本までの送料込でいくらになる?できればe-bayを通さないで取引をしたい。
kamitoki
さんによる翻訳
First, I'll try ordering 1 piece this time and if there are no problems with the product's condition, I'd like to order around 5 to 8 pieces a month.
Aside from that, I'm thinking of developing an online shop in Japan from now on so I think I'll increase the number of orders even more.
How much will the shipping be for 7 of the KLM original trays? If possible, I'd like to make the transaction without going through ebay.
Aside from that, I'm thinking of developing an online shop in Japan from now on so I think I'll increase the number of orders even more.
How much will the shipping be for 7 of the KLM original trays? If possible, I'd like to make the transaction without going through ebay.