連絡が遅れて申し訳ございませんでした。
余分に課金されていたのは保管料金です。
30日を経過すると1日50円発生致します。
○さんですのでこの課金は0円に致しました。
先ほどPayPalで12ドル返金済です。
■さんからもメッセージがいっているかとおもいますが
私からも直接メールをさせてもらいました。
英語はあまり得意ではないのですが
今頑張って勉強しています。
次にお会いする時にはもう少し会話できるようにしておきます!
今後も宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2017/02/10 23:27:00に投稿されました
I am sorry for my late message.
As a matter of fact, the storage fee was charged more than the actual.
In case the storage period exceeds 30 days, 50 JPY is charged per a day.
However, as this is Mr. ○'s case, I did not charge any additional fee.
I have just issued a refund for 12 dollars.
I think Mr. ■ sent you a message as well, but I myself is sending the mail to you, too.
I am not good at English very much, but I am now doing my best to study it.
I will try to improve my English conversation skill so that I can talk more with you till when I meet you next time.
I appreciate your continued help.
As a matter of fact, the storage fee was charged more than the actual.
In case the storage period exceeds 30 days, 50 JPY is charged per a day.
However, as this is Mr. ○'s case, I did not charge any additional fee.
I have just issued a refund for 12 dollars.
I think Mr. ■ sent you a message as well, but I myself is sending the mail to you, too.
I am not good at English very much, but I am now doing my best to study it.
I will try to improve my English conversation skill so that I can talk more with you till when I meet you next time.
I appreciate your continued help.
翻訳 / 英語
- 2017/02/10 23:26:48に投稿されました
I am very sorry for the late response.
The extra amount that was charged was a custody fee.
After 30 days, it will be 50 yen every day.
Because it is Mr./Ms. ○, the will be no charge.
Some time ago I repaid 12 dollars with PayPal.
I think there is a message from Mr./Ms. ■ but I haven't received an e-mail directly.
I am not very good with English so I am trying my best studying.
I want to be able to speak better the next time we meet.
From now on I look forward working with you.
The extra amount that was charged was a custody fee.
After 30 days, it will be 50 yen every day.
Because it is Mr./Ms. ○, the will be no charge.
Some time ago I repaid 12 dollars with PayPal.
I think there is a message from Mr./Ms. ■ but I haven't received an e-mail directly.
I am not very good with English so I am trying my best studying.
I want to be able to speak better the next time we meet.
From now on I look forward working with you.