Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①まだサンプルは送っていません。 準備しているので待っていて下さい。 ちなみに添付のデザインと注文数量で どのくらいの金額か見積もりを先にだせますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん sujiko さん tearz さん ka28310 さん marni99 さん kimie さん tanquar さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoko2525による依頼 2017/02/09 12:36:28 閲覧 4380回
残り時間: 終了

①まだサンプルは送っていません。
準備しているので待っていて下さい。

ちなみに添付のデザインと注文数量で
どのくらいの金額か見積もりを先にだせますか?

③以前グラファイトのローブを購入しましたが、
現在WEBに記載の写真をみたら色が少し変わっているようです。
グラファイトの色みを変更しましたか?

① I have not sent samples yet.
Please wait as I am preparing.

By the way, could you give me a quote first for approximate price
using attached design and quantity?

② I've bought graphite robe before,
but it seems that the color has been changed a little when I took a look at the picture of current web listing.
Did you change the color of graphite?

クライアント

備考

①と②は別件です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。