Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ※ india buying の支払いが完了いたしました。 BLの送付お願いいたします。 合計💲11298 - 前払い金💲3265=今回支払い分💲8033...

この日本語から英語への翻訳依頼は angel5 さん ka28310 さん tearz さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

lifedesignによる依頼 2017/02/09 10:04:41 閲覧 1373回
残り時間: 終了


india buying の支払いが完了いたしました。
BLの送付お願いいたします。
合計💲11298 - 前払い金💲3265=今回支払い分💲8033


値上げの件となりますが、
商品代金とは別に5%の梱包代金もとられているのに、
梱包を変えただけで、💲6も金額が上がるのは、納得できません。
この値上げでは、日本では、売れなくなってしまい、infinitiにオーダーをかけることも、難しくなります。
弊社で許容できる範囲は、💲2程度です。
この金額に近づけるように交渉お願いします。


I have made the payment for india buying.
Please send the BL.
Total amount $11298 – prepaid amount $3265 = amount paid now $8033


This is regarding the raise in price.
Packing charge is 5% of the product price now but why do you raise the price by $6 after changing the packaging? I do not understand it.
Such a raise in price as this will prevent the product from being sold well in Japan and make it impossible to place orders to infiniti from now.
We may be able to stand with the raise within $2.
We would like you to negotiate to lower the price as low as $2.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。