Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①お送りした私のメールに添付されていなかったと指摘された領収書は、以下の写真データのようにお送りしたPDFファイルに含まれています。もう一度ご確認いただけ...
翻訳依頼文
①お送りした私のメールに添付されていなかったと指摘された領収書は、以下の写真データのようにお送りしたPDFファイルに含まれています。もう一度ご確認いただけますでしょうか?見つけるのが解り難くお手数おかけします。
②以前話のあった、商品Aの金型を流用して商品化する件と勘違いしてしまいました、すいませんね。
今回は商品Bの金型を流用して新商品を生産する話なのですね、以下改めてご確認ください。
残念ながら状況は先のメールにてご説明した商品Aの金型を流用した場合とほぼ状況は同じになります。
②以前話のあった、商品Aの金型を流用して商品化する件と勘違いしてしまいました、すいませんね。
今回は商品Bの金型を流用して新商品を生産する話なのですね、以下改めてご確認ください。
残念ながら状況は先のメールにてご説明した商品Aの金型を流用した場合とほぼ状況は同じになります。
teddym
さんによる翻訳
①The receipt that you mentioned not attached on my email I sent is in the PDF file I sent.
Would you check that again please? I am sorry it is hard to find.
②I misunderstood that we use the mold of product A for new product we talked before.
This time we use the mold of product B for new product, please check below.
Unfortunately the situation will be same as when we use the mold of product A.
Would you check that again please? I am sorry it is hard to find.
②I misunderstood that we use the mold of product A for new product we talked before.
This time we use the mold of product B for new product, please check below.
Unfortunately the situation will be same as when we use the mold of product A.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。