Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そんなに喜んでいただけて、私は本当にうれしいです! 来日された時に失くされたものの代わりが出来て、そして日本にいい印象を持って頂けて、本当に良かったし、心...
翻訳依頼文
そんなに喜んでいただけて、私は本当にうれしいです!
来日された時に失くされたものの代わりが出来て、そして日本にいい印象を持って頂けて、本当に良かったし、心から安心しました。
こちらこそ、ありがとう!!
奥様にも宜しくお伝え下さい。
良い週末を!
来日された時に失くされたものの代わりが出来て、そして日本にいい印象を持って頂けて、本当に良かったし、心から安心しました。
こちらこそ、ありがとう!!
奥様にも宜しくお伝え下さい。
良い週末を!
shimauma
さんによる翻訳
I am glad to hear that makes you happy.
I feel very much relived that there is a replacement for something you lost during your visit to Japan and that you have a good impression toward Japan.
I thank you as well.
Please say hello to your wife.
Have a wonderful weekend!
I feel very much relived that there is a replacement for something you lost during your visit to Japan and that you have a good impression toward Japan.
I thank you as well.
Please say hello to your wife.
Have a wonderful weekend!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...