[英語から日本語への翻訳依頼] 失礼しました。一部返金のみ応じていると思っていました。 明日レンズを発送します。カメラの送り先の住所と宛名、出来れば日本語と英語の両方を頂けますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は osam_n さん teddym さん mariko-5 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/02/03 10:57:50 閲覧 2546回
残り時間: 終了

Okay sorry I thought you were only offering me a part refund.
Im going to post the lens to you tommorow.Is there a address and name preferably in japanese and english I should send the camera to?

osam_n
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/03 11:04:52に投稿されました
失礼しました。一部返金のみ応じていると思っていました。
明日レンズを発送します。カメラの送り先の住所と宛名、出来れば日本語と英語の両方を頂けますか?
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2017/02/03 11:04:16に投稿されました
すみません、あなたは一部返金のみ希望していると思っていました。
レンズを明日お届けします。カメラを送る名前と住所は英語と日本語どちらがいいですか?
★★★★☆ 4.0/1
mariko-5
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/02/03 11:10:18に投稿されました
そういうことですか、すみません。一部返金のみの提案なのかと思っていました。
明日、レンズを送付します。カメラの送り先の住所と氏名(可能であれば日本語と英語で)は何ですか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。